Army of Earth

September 07, 2010, 07:19:43 PM *
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length
 
   Home   Help Search Login Register ArmyOfEarth.com  
Pages: [1]
  Print  
Author Topic: Spanish  (Read 1063 times)
CodeMonkey
Administrator
*****
Posts: 1220



View Profile WWW
« on: December 22, 2009, 03:33:59 AM »


Who will step up to coordinate the Spanish translation?
Logged

SantosMaxi
Hero Member
*****
Posts: 109


Long live longer games


View Profile
« Reply #1 on: December 26, 2009, 06:54:51 PM »


Who will step up to coordinate the Spanish translation?

I think i can help... depend in what time you want it. Huh
Logged

I´m MaxiSantos. I´ll be back.
CodeMonkey
Administrator
*****
Posts: 1220



View Profile WWW
« Reply #2 on: December 26, 2009, 10:18:56 PM »


Thanks Maxi.

It will be after 1.1 is released, i.e. for 1.2. Stay tuned.
Logged

nuni
Jr. Member
**
Posts: 15


View Profile
« Reply #3 on: January 02, 2010, 04:05:27 PM »

i can help too
Logged
SantosMaxi
Hero Member
*****
Posts: 109


Long live longer games


View Profile
« Reply #4 on: January 13, 2010, 03:23:30 PM »

i can help too

Agree!! I´m doing other work at the moment. As i saw it won´t be too difficult to translate these words and phrases. But they are many  Grin.
Logged

I´m MaxiSantos. I´ll be back.
CodeMonkey
Administrator
*****
Posts: 1220



View Profile WWW
« Reply #5 on: January 13, 2010, 09:27:34 PM »


Do you think you'll have time in the next 2-3 weeks?

Cheers
Logged

SantosMaxi
Hero Member
*****
Posts: 109


Long live longer games


View Profile
« Reply #6 on: January 13, 2010, 11:11:44 PM »


Do you think you'll have time in the next 2-3 weeks?

Cheers

In my case: Yes. I´m gona try to finish my work at the weekend. Then i can dedicated one day for do this... But it´ll be nice if nuni help now.

And well... i´m gona do my best but there are other player that speak perfectly english/spanish.
Logged

I´m MaxiSantos. I´ll be back.
SantosMaxi
Hero Member
*****
Posts: 109


Long live longer games


View Profile
« Reply #7 on: January 15, 2010, 01:07:16 PM »

Well here is the Version 1.

Note that i´ve had some problems to translate Rating, Ranked and World Rank Leader because these words: or superimpose to others or can´t look the complete word. So i´ve changed some of them a bit.

World Rank Leader (superimposing) = Líder Mundial
Rating (superimposing) = Estimación
Ranked = Clasificado //The final "o" dosen´t appear... What other translate could be?

Now please I need Nuni or someone who can test it.


TEXT_TRANSLATION                = Traducción
TEXT_TRANSLATOR                 = MaxiSantos

TEXT_PLEASE                          = por favor
TEXT_WOA                           = Guerra de Desgaste

TEXT_BUILD                        = construir
TEXT_ATTACK                     = atacar
TEXT_DEFEND                     = defender
TEXT_WAIT                         = esperar
TEXT_STOP                       = detenerse
TEXT_ALLY                       = aliarce
TEXT_TRANSFER                   = transferir
TEXT_CONCEDE                    = conceder
TEXT_USE                        = usar
TEXT_MOVE                       = mover
TEXT_HEAL                       = curar

TEXT_RED                        = Rojo
TEXT_BLUE                       = Azul
TEXT_ORANGE                     = Anaranjado
TEXT_YELLOW                     = Amarillo
TEXT_GREEN                      = Verde
TEXT_PURPLE                     = Purpura

TEXT_MINE                       = Mina
TEXT_POWERPLANT                 = Planta de Energía
TEXT_RADAR                      = Radar
TEXT_REPAIRER                   = Reparador
TEXT_RESPAWNER                  = Regenerador
TEXT_CANNON                     = Cañon
TEXT_LASER                      = Láser
TEXT_TELEPORTER                 = Teletransportador
TEXT_SUMMONER                   = Invocador
TEXT_TECHCENTER                 = Centro Tecnológico
TEXT_WAYPOINT                   = Punto a seguir
TEXT_TELERECEIVER               = Telereceptor

TEXT_ARTILLERY                  = Artillería

TEXT_LANGUAGE                   = Idioma
TEXT_CONTRIBUTE                 = Contribuir
TEXT_WOARESTRICTEDBUILDING      = Las opciones de construcción estan restringidas.
TEXT_WOAMININGSUSPENDED         = La Minería esta suspendida.
TEXT_WOADECLARED                = Una Guerra de Desgaste ha sido declarada!
TEXT_WOAFINISHED                = La Guerra de Desgaste acabó
TEXT_IN                         = en
TEXT_TO                         = a
TEXT_SECONDS                    = segundos
TEXT_BUILDINGS                  = estructuras
TEXT_GAMEWILLEXIT               = Ahora el juego saldrá.
TEXT_HEALTH                     = salud
TEXT_BONUS                      = bonus
TEXT_PLAYERS                    = Jugadores
TEXT_MONEYCREDITS               = Créditos
TEXT_TEAMMONEYCREDITS           = Créditos del Equipo
TEXT_RATING                     = Puntos Totales
TEXT_RANK                       = Puesto
TEXT_EXPERIENCEPOINTS           = XP
TEXT_POINTS                     = Puntos
TEXT_SESSIONPOINTS              = Puntos de Seción
TEXT_BASEPOWERVERTICAL          = E*N*E*R*G*Í*A* *D*E* *B*A*S*E*
TEXT_WAITINGFORPLAYERS          = Esperando mas jugadores
TEXT_WAITINGFORRESPAWN          = Esperando Regenerar
TEXT_CONGRATULATIONS            = Felicitaciones!
TEXT_VICTORY                    = Victoria
TEXT_WELCOME                    = Bienvenido
TEXT_ADMINISTRATOR              = Administrador
TEXT_RANKED                     = clasificado
TEXT_UNRANKED                   = no clasificado
TEXT_TOGGLECAMERA               = Preciona C para el interruptor de cámara.
TEXT_CANTCONNECTTOMS            = Incapaz de conectarse al Servidor Maestro.*Por favor chequea tu conexión de internet o intentalo mas tarde.
TEXT_CANTRESOLVEMS              = Incapaz de resolver la direccino del Servidor Maestro.*Por favor chequea tu conexion de Internet.
TEXT_NEWERVERSION               = Una versión mas nueva del juego esta disponible. Ahora será descargada.
TEXT_NICKNAMEUNAVAILABLE        = Lo siento, ese nombre de usuario no esta disponible.
TEXT_BADACCOUNTFORMAT           = Lo siento, formato inválido.
TEXT_BANNEDUNTIL                = Usted esta vedado hasta
TEXT_LOGINFAILED                = Lo siento, login o contraseña incorrectos.
TEXT_GAMESLISTREQUESTED         = Lista de juegos requerida
TEXT_NOGAMESAVAILABLE           = Ningun servidor de juegos esta disponible por el momento. Por favor inténtalo en algunos minutos.
TEXT_NAME                       = Nombre
TEXT_TEAMS                      = Equipos
TEXT_YES                        = Si
TEXT_NO                         = No
TEXT_CANTREACHSERVER            = Lo siento, incapaz de contactar al servidor del juego.*Por favor chequea tu conexion a Internet.
TEXT_CANTJOINSERVER             = Lo siento, incapaz de unirse a este servidor de juego.
TEXT_JOININGGAME                = Uniendose al juego
TEXT_CHATDISABLED               = El chat esta desactivado.
TEXT_SLOWDOWN                   = Por favor ve mas despacio.
TEXT_HASJOINEDGAME              = se ha unido al juego
TEXT_HASLEFTGAME                = ha dejado el juego
TEXT_WORLDRANKLEADER            = Líder Mundial
TEXT_TEAMDEFEATED               = ha sido derrotado
TEXT_TEAMSREMAIN                = equipos restantes
TEXT_CREDITSTRANSFER            = ha tranferido créditos a
TEXT_BUILTA                     = construyó un
TEXT_DESTROYEDA                 = destruyó un
TEXT_KILLED                     = eliminó a
TEXT_BROKENCODEOFCONDUCT        = Usted ha roto el Código de Conducta.*Por favor estudielo.*Los jugadores que lo ignoran son vedados.
TEXT_RESPAWNERAVAILABLE         = Regenerador disponible.
TEXT_NORESPAWNERAVAILABLE       = Regenerador no disponible.
TEXT_CREDITSLOST                = Créditos perdidos.
TEXT_TEAMPOSITIONCRITICAL       = Peligro: situación crítica del equipo.
TEXT_TECHCENTERNEEDED           = Centro Tecnológico requerido.
TEXT_ASSIGNEDTOTEAM             = Usted ha sido asignado al equipo
TEXT_POINTSEARNED               = Puntos ganados.
TEXT_PLAYERCONCEDED             = ha votado conceder la derrota.
TEXT_TEAMCONCEDED               = ha concedido la derrota.
TEXT_TIMEREMAINING              = Tiempo restante.
TEXT_GAMEENDCONDITION           = Condición final del juego.
TEXT_GAMEENDCONCEDED            = concedio.
TEXT_GAMEENDANNIHILATION        = todos los oponentes derrotados.
TEXT_GAMEENDTIMEOVER            = tiempo acabado.
TEXT_GAMEDURATION               = Duración del juego.
TEXT_FASTESTTIMEIS              = el tiempo más rápido es.
TEXT_NEWFASTESTTIME             = nuevo tiempo más rapido.
TEXT_THISGAMEIS                 = Este juego esta.
TEXT_TOPBUILDINGDESTROYER       = Máximo destructor de estructuras.
TEXT_TOPKILLER                  = Máximo asesino.
TEXT_CORRUPTINSTALL             = La instalación esta dañada. Por favor reinstalar.
TEXT_CHECKINGVERSION            = Chequeando versión.
TEXT_BOOTPROFANITY              = Expulsado por blasfemia.
TEXT_BOOTADMIN                  = Expulsado por un Administrador.
TEXT_CREDITSREDISTRIBUTED       = Alguno de sus créditos han sido redistribuidos.
TEXT_OVERVIEW                   = Visión General
TEXT_OVERVIEWTEXT               = Bienvenidos al Ejército de Tierra, un juego de combate de acción/estrategía de equipos.**Objetivo: destruir las bases enemigas.*Usted puede fortalezer su propia base adquiriendo estructuras adicionales.**Precione el boton de ayuda o la tecla F1 cuando entre al juego para la ayuda.
TEXT_SHUTTINGDOWN               = Cerrando
   
TEXT_TIP                        = Consejo
TEXT_TIPADKEYS                  = puede usar las teclas A y D*para ver a la izquierda y derecha.
TEXT_TIPBUILDBUTTON             = precione la tecla Construir*para saber acerca de las estructuras y construirlas.
TEXT_TIPALLY                    = haga alianzas con otros equipo para derrotar al equipo líder.
TEXT_TIPUSINGCANNON             = para usar el arma de Cañon contra las estructuras,*necesita estar cerca, para atravesar los Láser.
TEXT_TIPEARNCREDITS             = Los créditos son obtenidos por la Minería,*y por destruir las estructuras enemigas.
TEXT_TIPEARNPOINTS              = Los puntos son obtenidos por destruir las bases enemigas.
TEXT_TIPEARNXP                  = Los puntos de experiencia (XP) son obtenidos jugando al juego.
TEXT_TIPHEALTHBAR               = la barra verde en el medio*de las estructuras y jugadores representan la salud.
TEXT_TIPHELPBUTTON              = precione el botón ayuda (o F1) para ayuda.
TEXT_TIPIMPROVERANK             = para mejorar su Puesto,*obtenga puntos positivos en los juegos clasificados.
TEXT_TIPREPAIRING               = dispare a sus compañeros y estructuras de equipo*para repararlos.
TEXT_TIPWOAPOWER                = durante la Guerra de Desgaste,*destruya las Plantas de Energía de un equipo.
TEXT_TIPGAMEOBJECTIVE           = el objetivo del juego*es destruir todas las bases de los equipos enemigos .

TEXT_BUILDINGDESCMINE           = Recolecta minerales de la tierra, para generar Créditos.
TEXT_BUILDINGDESCPOWER          = Proporciona energía a sus otras estructuras.*Sin energía, las estructuras no funcionan.*Hay un Indicador de Energía en el borde derecho de la pantalla.
TEXT_BUILDINGDESCRADAR          = Proporciona una región circular de visibilidad en el mini mapa.*Note que también puede moverse haciendo click en el minimapa.
TEXT_BUILDINGDESCREPAIRER       = Repara estructuras y jugadores cercanos.
TEXT_BUILDINGDESCRESPAWNER      = Regenera jugadores que son eliminados.*Usted regenerara en el regenerador activo mas cercano.*Si su equipo no tiene Regeneradores Activos, usted regenerara en una posición al azar, y perdera todos los créditos.
TEXT_BUILDINGDESCCANNON         = Dispara proyectiles a los jugadores enemigos mas cercanos.**Consejo: no se mueva directamente hacia un Cañon enemigo;*aproximece por un ángulo, y nunca deje de moverse.
TEXT_BUILDINGDESCLASER          = Destruye los poryectiles enemigos que ingresan.**Consejo: para atacar una base enemiga, usted debe estar muy cerca, para que los Lásers no intercepten sus disparos.*Conserve sus disparos hasta que este cerca de su objetivo.
TEXT_BUILDINGDESCTELEPORTER     = Teletransporta a un jugador a un Telereceptor si tiene uno, sino a una posicion al azar del mapa.*Entre al teletransportador para activarlo.
TEXT_BUILDINGDESCSUMMONER       = Una estructura digital; llama a un bot a la posición dada.*Se Auto-Destruirán despues de un periodo de inactividad.
TEXT_BUILDINGDESCTECHCENTER     = Permite el uso de Tecnologías Avanzadas, como lo es el arma de Artillería.
TEXT_BUILDINGDESCWAYPOINT       = Una Estructura Digital; altera el recorrido de los bots.*Límite de uno por equipo.*Solo puede ser construido por el Líder del Equipo.
TEXT_BUILDINGDESCTELERECEIVER   = Una Estructura Digital; establece un destino fijo para todos los Teletransportadores.*Solo es visible para tu equipo.*Límite de 1 por equipo.*Solo puede ser construido por el Líder del Equipo.

TEXT_OK                         = OK
TEXT_DONE                       = Echo
TEXT_CANCEL                     = Cancelar

TEXT_ACCOUNTSETTINGS            = Configuracion de Cuenta
TEXT_ACCOUNTCREATELOGIN         = Por favor cree o inicie sesion a una cuenta.
TEXT_ACCOUNTTOSCOC              = Aviso: crear o usar una cuenta señala la aprobación de los Términos del Servicio* y el Código de Conducta posteado en www.armyofearth.com.
TEXT_ACCOUNTNICKNAME            = Nombre de Usuario
TEXT_ACCOUNTPASSWORD            = Contraseña
TEXT_ACCOUNTLETTERS             = letras
TEXT_ACCOUNTLETTERSDIGITS       = letras y dígitos
TEXT_ACCOUNTCREATE              = Cree una cuenta
TEXT_ACCOUNTLOGIN               = Inicie sesion
TEXT_ACCOUNTCREATING            = Creando cuenta
TEXT_ACCOUNTLOGGINGIN           = Iniciando sesión
TEXT_ACCOUNTFOREVER             = por favor tenga en cuenta que su nomre de usuario jamás podra ser cambiado.*¿Está seguro que quiere usar este nombre de usuario para siempre?
TEXT_ACCOUNTVALID               = Válido
TEXT_ACCOUNTINVALID             = Inválido

TEXT_AUDIOSETTINGS              = Configuracion de Sonido
TEXT_AUDIOMUSIC                 = Musica
TEXT_AUDIOMUSICFROMSERVER       = Escuchar Música elegida por el servidor del juego
TEXT_AUDIOMUSICURL              = Música por defecto de URL
TEXT_AUDIOMUSICVOLUME           = Volúmen de la música
TEXT_AUDIOMASTERVOLUME          = Volúmen Master

TEXT_CHATSENDAMESSAGE           = Enviar un mensaje
TEXT_CHATTOALL                  = Para todos
TEXT_CHATTOTEAM                 = Para el equipo
TEXT_CHATTOPLAYER               = Para el jugador
TEXT_CHATINVALIDRECIPIENT       = Destinatario inválido para un mensaje privado.

TEXT_TRANSFERCREDITS            = Transferir creditos a un miembro del equipo.
TEXT_TRANSFERRECIPIENT          = Destinatario.
TEXT_TRANSFERALL                = Todos
TEXT_TRANSFERFAILED             = Transferencia fallida
TEXT_TRANSFERINVALIDAMOUNT      = cantidad de créditos inválida
TEXT_TRANSFERINVALIDRECIPIENT   = destinatario inválido

TEXT_ONLINEHELP                 = Ayuda En Línea
TEXT_CLICKONLINEHELP            = Para ayuda detallada, haga click en el botón "Ayuda En Línea".

TEXT_HELPLOBBY                  = Sala de Ayuda
TEXT_HELPLOBBYDETAILS           = Usted esta en la sala.**Selecione un juego de la lista y después precione el botón** "Unirse al juego".

TEXT_SETTINGSOTHER              = Otras configuraciones
TEXT_SETTINGSBUILDINGNAMES      = Mostrar el nombre de las estructuras en vista 3D
TEXT_SETTINGSSCREENEDGES        = Bordes de pantalla (izquierda, derecha) girar vista
TEXT_SETTINGSINVERTMOUSE        = Botones del mouse invertidos (izquierda = disparar, derecha = moverse)
TEXT_SETTINGSPARTICLES          = Activar efectos de particulas

TEXT_PURCHASEBUILDINGS          = Adquisicion de Estructuras
TEXT_PURCHASETOTALBUILDINGS     = Total de Estructuras

TEXT_QUIT                       = Salir
TEXT_QUITCONFIRM                = ¿Estas seguro que quieres salir?
TEXT_QUITINVITEFORUMS           = Por favor participe en nuestra comunidad del Foro!
TEXT_QUITTOFORUMS               = Salir al Foro

TEXT_QUITSERVER                 = ¿Estás seguro que quieres dejar este juego?
TEXT_QUITSERVERREMINDER         = Por favor ten en cuenta que dejando un juego clasificado afectara su puesto.
TEXT_MINIMIZE                   = Minimizar
TEXT_SETTINGS                   = Configuracion
TEXT_HELP                       = Ayuda

TEXT_RESPAWN                    = Regenerarse
TEXT_VOTETOCONCEDE              = ¿Votar para conceder la derrota?

TEXT_LOBBYLEADERBOARD           = Clasificación
TEXT_LOBBYFORUMS                = Foro
TEXT_LOBBYUPDATELIST            = Actualizar lista
TEXT_LOBBYJOINGAME              = Unirse al juego
TEXT_LOBBYXPTOOLOW              = Lo siento, su XP es muy bajo para unirse a este servidor; el mínimo es:
TEXT_LOBBYXPTOOHIGH             = Lo siento, su XP es muy alto para unirse a este servidor; el máximo es:
TEXT_LOBBYRATINGTOOLOW          = Lo siento, tu Clasificación es muy baja para unirte a este servidor; el mínimo es:
TEXT_LOBBYRATINGTOOHIGH         = Lo siento, tu Clasificación es muy alta para unirte a este servidor; el máximo es:

TEXT_OPTIONSMISSION             = La misión
TEXT_OPTIONSCREDITS             = Créditos
TEXT_CREATOR                    = Creador
TEXT_THANKSTOPLAYERS            = Con agradecimientos a los jugadores de la comunidad!

TEXT_GAMEHELP                   = Ayuda del juego
TEXT_GAMEHELPOBJECTIVES         = Objetivos
TEXT_GAMEHELPOBJECTIVESDESC     = Destruir las estructuras pertenecientes a los otros equipos.*Construir estructuras para fortalecer tu propia base (usa el botón "Construir").*Obtendrás Créditos destruyendo estructuras, y puntos destruyendo bases.*En los juegos clasificados, los Puntos contribuyen a tu Puesto.
TEXT_GAMEHELPCONTROLS           = Controles

TEXT_GAMEHELPLEFTMOUSE          = Botón izquierdo del mouse
TEXT_GAMEHELPRIGHTMOUSE         = Botón derecho del mouse
TEXT_GAMEHELPSPACEBAR           = Barra espaciadora
TEXT_GAMEHELPTAB                = Tabulador
TEXT_GAMEHELPENTER              = Enter

TEXT_GAMEHELPMOVE               = Moverse
TEXT_GAMEHELPFIRE               = Disparar
TEXT_GAMEHELPSELECTWEAPON       = Seleccionar arma
TEXT_GAMEHELPTOGGLEWEAPON       = Interruptor de arma
TEXT_GAMEHELPLOOKLEFTRIGHT      = Mirar izquierda/derecha
TEXT_GAMEHELPPLAYERLIST         = Interruptor del nivel de detalle de la lista de jugadores
TEXT_GAMEHELPSUMMONER           = Construir un invocador
TEXT_GAMEHELPCAMERA             = Interruptor de camara
TEXT_GAMEHELPSTOP               = Dejar de moverse

TEXT_LIVEMUSIC                  = Música en vivo
TEXT_DISABLED                   = desactivado
Logged

I´m MaxiSantos. I´ll be back.
SantosMaxi
Hero Member
*****
Posts: 109


Long live longer games


View Profile
« Reply #8 on: January 15, 2010, 01:11:32 PM »


Los que quieran bajar la traducción del juego al Español tiene que estar registrados en el foro.

El archivos se llama Español.ini y esta al final del post anterior... o sea arriba de este Grin
Logged

I´m MaxiSantos. I´ll be back.
CodeMonkey
Administrator
*****
Posts: 1220



View Profile WWW
« Reply #9 on: January 15, 2010, 08:43:55 PM »


Great work,

When text doesn't fit, tell me precisely where and I can probably make more space (in code).

Where are those phrases not fitting properly?
Logged

CodeMonkey
Administrator
*****
Posts: 1220



View Profile WWW
« Reply #10 on: January 16, 2010, 07:21:26 PM »


Received your PM; I will adjust spacing so that the text fits nicely. Thanks!
Logged

Devastator
Sr. Member
****
Posts: 66


View Profile Email
« Reply #11 on: March 02, 2010, 12:08:47 AM »

I think we should start a spanish class for learning spanish Cool Cool Cool Cool
Logged

Stealth
Community VIP
****
Posts: 264


You can see me!?!?!


View Profile Email
« Reply #12 on: March 02, 2010, 07:11:30 AM »

Maybe on your own time, spanish is hard...
Logged

Devastator
Sr. Member
****
Posts: 66


View Profile Email
« Reply #13 on: March 03, 2010, 01:30:43 AM »

na not for me i only now the basic spanish words Grin Grin
Logged

Stealth
Community VIP
****
Posts: 264


You can see me!?!?!


View Profile Email
« Reply #14 on: March 03, 2010, 06:04:40 AM »

Then that means its hard haha...
Logged

Pages: [1]
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC Valid XHTML 1.0! Valid CSS!